每個人對語言的用途定義不大一樣。
對自己而言語言就是要拿來溝通的,不管是通過文字還是會話。
讀寫的部分有點程度后,就開始認真的針對聽跟說特訓。
聽説與讀寫的不同
開始之前,小談一下讀寫跟聽説,其實他們的差距就在於「反應時間」。
讀寫甚至是翻譯的部分,你可以翻翻字典,
不斷的修改然後把想要表達的事情呈現出來,
可以有非常充足的反應時間。
但是聽説就很不一樣,反應時間通常是以秒來做單位的,有時候甚至一秒不到就要反應。
這個是完全不一樣的對應程度,當一個人跟你講一句話後,
必須在幾秒鐘之内將對方説的吸收理解,
然後準備自己想要講的内容,選擇對方能理解的單字,
然後準備自己想要講的内容,選擇對方能理解的單字,
配合適合且正確的文法來組織你的句子結構,在對的抑揚頓挫下說出來表達你自己。
因此在當時我投入非常多的時間去參加各種活動來練習聽説,
用大量的時間與機會去練習在這樣短的時間内可以正確適當的回應來表達自己。
學習將常用會話的反應時間縮減到最短。
參加活動
語言交換
基本上,這不是什麽新鮮的語言學習方法。
但覺得如果可以更有效率的安排語言交換的方式會對雙方學習上更有幫助。
小小Q&A:
Q:要如何找到語言交換的夥伴呢?
A:臺北市的話可以去師大,臺大,淡江,文化的語言中心(華語教學中心?),
裏面有很多學習中文的外國人。
以當年接觸比率的來説,在師大的日本人是最多的。
這個圈子很小,其實搭上幾個人後,衹要你願意多花時間,很快就可以認識到不少日本人。
Q:語言交換的人數?
A:個人當初是四個人一起語言交換,兩臺兩日,有男有女。
兩個人的話
如果是單獨兩個人語言交換,有可能會有對方衹是想要段異國戀情的成分在,
在語言的學習上可能沒辦法那麽有幫助。
(當然如果你的目的是CCR的話,兩個人比較好。)
(當然如果你的目的是CCR的話,兩個人比較好。)
正面的話是兩個人很好安排,臨時有事改時間都很簡單;
而且會話的量也是最大的(不是你講就是他講)。
相對而言反面是假設兩個人約好是每周一次,
一兩次自己有事或對方有事而取消的話,就都快要一個月才交換一次了。
時間拖長了可能自己或對方都會變得比較怠惰,對對話的敏感度也會降低。
可以的話這邊建議搜集有心學習的三名夥伴來四人行。
爲什麽四個人
四個人的好處是,可以交換意見,因爲就算是母語中文的我們,
也不見得可以正確的告訴對方什麽時候要用什麽中文還有爲什麽要這樣用;
反之對日本人的他們也是一樣。
有另外的母語者,
第一可以互相確認自己的説法有沒有問題,
第二可以加寬單字或文法的廣度。
第一可以互相確認自己的説法有沒有問題,
第二可以加寬單字或文法的廣度。
人數較多也較能夠持續下去,例如四個人缺一個人還是可以交換語言,但兩個人就不行了。
四個人以上
會比較偏向讀書會而不是語言交換,比較需要更有組織的學習方式。
每次需要Group leader來計劃,及確保每個人都有表達自己的機會與時間。
另外每個人能夠表達意見的口語時間也會隨著人數而縮短,
個人建議這一類的讀書會,勉强會可以跟語言交換平行進行。
Q:實際是如何來語言交換?
A:基本上對語言學習者而言,雙方可以先自己把自己的教材做過一遍,
有不清楚的地方在語言交換時再做討論。
當時除了上述的教材討論外,自己是閑聊間寫下一些不同的單字,
每一次結束後就整理輸到evernote中然後傳給對方確認補充注解,
之後如果要復習或以後討論都很方便。
之前每次語言交換完的記錄 |
當然也可以做個小嚮導,帶日本人去故宮,九份或自己熟悉的地方體驗來在地文化。
語言交換能不能長久最重要的是大家能不能學的到東西,及對這樣的學習方式能不能接受。
可以用點心想想自己的方式來語言交換。
交流會
個人一直都不是很熱衷參加交流會,覺得人數太多時對學習上的幫助也有限,
但還是有在類似這種會中交到很好的日本朋友,甚至在來日後也很幫忙我。
大概查了一下以前參加過還記得名字的交流會現在都不存在了,
真的想要參加的話可能要找找門路了,稍微搜尋一下還是不難找的。
參加的感覺類似像這樣子,要不要投入時間看自己了 |
讀書會
個人參加過有以下幾種。
抱歉的是目前這些讀書會都沒有繼續了,
如果有心的話其實可以自己組織一個這樣的讀書會。
如果有心的話其實可以自己組織一個這樣的讀書會。
有什麽有問題的自己是很樂意給予意見。
大學型讀書會
當時的召集人是現役大學生,有租借各種類似小會議室的空間來討論。
參加人士都有一定程度,有社會人士,也有日本人固定參加,人數大概都6至8人左右。
個人參加了約半年時間。
集合前準備:
1. 選出一位Group Leader
2. Group Leader選兩篇有爭議性的文章,沒有標準答案的,跟召集人討論然後將文章發給所有成員。
(這邊舉實際討論過的,譬如在高中設立保險套自動販賣機的問題,或是槍支持有的問題。)
3. 每個人要閲讀完後準備兩到三個問題發回。
4. 最後由Group Leader一篇文章統整後選出五到六個問題發還給成員讓大家準備。
實際參加時:
分兩小時,一小時一篇文章。
1. 開始由大家輪流朗讀文章。
2. 然後Group Leader開始提出準備好的問題,引導大家發表意見。
也有一小時討論文章,一小時各自上去做簡報,題目自訂。
所有過程中當然是沒有中文的。
感想:
這讀書會應該是個人參加過要求比較嚴格的。
從開始對文章的準備,單字,文法還有理解,最後還有想幾個有趣不普通的問題。
那根據你延伸的問題其實是要準備更多的單字。
參加者的程度其實都有一定,從一般的對話表達再加上對不同議題的看法與討論。
有時候可能會比較激烈,有點點辯論的感覺其實讓每周一次這樣的讀書會很有意義。
教學型讀書會
召集人是一位日本人,將來想要當正式的老師。
爲了纍積經驗所以幾乎無料教大家。(每次收教材費20塊還是多少。)
人數比較多,多的時候好像有快15人。
個人參加了約八個月左右。
集合前準備:
1. 召集人會找文章及問題發給參加者。
2. 參加者把文章讀懂還有回答問題。
實際參加時:
分兩小時,第一小時老師會影印不知道從哪裏來的教材可能像一般補習班一樣教大家。
第二小時就是討論發下去的文章。
1. 照順序朗讀。
2. 老師問大家有沒有問題。
3. 討論事先準備好的問題。
感想:
這個讀書會好處是有日本人教你文法單字。
然後因爲人數較多,大家程度不一,準備的文章通常都不會太難。
不用花太多時間就可以準備了。
一寫發現有點太長了,再分個上下篇。
這篇應該是大家比較能接受的在臺灣練習會話的活動。
接下來下篇想來介紹可能有人比較不能接受的部分。
這邊還是建議用自己能夠接受與吸收的方式來學習會比較好。
謝謝你願意花時間看這篇,希望這些對你的學習上會有幫助。
下篇見!
留言